Фанфикшн ~Среди несуществующих~

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Фанфикшн ~Среди несуществующих~ » В гостях у сказок » Авторские сказки. Нода Томойи


Авторские сказки. Нода Томойи

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

Вошебный плащ Тэнгу

http://web-japan.org/kidsweb/folk/tengu/images/tengu3.gif

Давным-давно, в одной горной деревушке жил юноша. Был он озорник и непоседа, а звали его Хикочи.
Однажды прослышал Хикочи, что у Тэнгу (это такой японский леший с длинным носом) есть плащ-невидимка. Хикочи решил во что бы то ни стало завладеть волшебным плащом. Он поднялся в горы, срубил толстый ствол бамбука и стал смотреть во все стороны через эту трубу, приговаривая: "Вот это красота! Что за вид! Какой красивый город!.."
Вскоре появился любопытный Тэнгу.
- Милый Хикочи, - сказал Тэнгу, - дай мне посмотреть в твою волшебную трубу! Я дам тебе взамен свой плащ-невидимку!
Хикочи, конечно же отдал за волшебный плащ кусок бамбука. Он надел плащ и побежал в деревню. Глупый Тэнгу долго пытался рассмотреть чудесные города и страны через бамбук. Наконец он понял, что Хикочи его просто обманул, но тот был уже далеко.
Вернувшись в деревню, Хикочи первым делом пошел в винную лавку. Он зашел даже за прилавок; в амбаре было много людей, но никто не заметил Хикочи. "Чудесно! Значит я и в самом деле - невидимка!" - подумал он и принялся пить саке прямо из бочки. Основательно напившись, он пошел домой и заснул мертвым сном.
Наутро Хикочи припомнил все, что случилось накануне и стал придумывать новые шалости. Вдруг он заметил, что плаща нигде нет. Он спросил у старушки-матери, не видала ли она плащ, на что та ответила: "Ах этот старый, грязный плащ, который ты приволок с попойки? Я сожгла эту ужасную тряпку!"
- Что ты наделала! - завопил Хикочи и бросился к очагу, но там был только пепел.
"Что же теперь делать?" - подумал Хикочи. Внезапно его посетила блестящая идея: "В конце концов, это ведь пепел волшебного плаща. Может быть, колдовство еще действует?"
Он быстро скинул с себя всю одежду и высыпал на себя пепел из очага. И как только он сделал это, - он вновь стал невидимым. "Отлично! Я снова могу делать что угодно!" - подумал проказник.
Он долго ходил по деревне в поисках приключений, и наконец, увидел, что в одном богатом доме идет праздник. Уверенный, что его никто не видит, Хикочи прокрался во двор и принялся за угощение.
Хикочи набивал свой рот лучшей едой и запивал лучшим саке. Конечно, его никто не видел, но на глазах изумленных гостей с тарелок пропадало все самое вкусное, а саке чудесным образом исчезало прямо из чашек. Гости уже начали подумывать, что в этом доме завелись привидения.
Вскоре гости заметили, что в воздухе постепенно появился рот. Все начали приглядываться и заметили, как возле рта появился кончик носа, а затем и пятерня, которая хватал угощения с тарелок и отправляля их прямо в рот.
Хикочи так увлекся угощением, что не заметил, как волшебный пепел потихоньку исчезает с его лица.
Гости убедились, что это никакое не приведение. Они потихоньку окружили Хикочи, притворяясь, что не замечают его. Хикочи был уверен, что никто не видит его и продолжал безобразничать. Внезапно гости набросились на него и окатили водой из ведра.
Изумленный Хикочи сидел посреди двора совершенно голый и крутил головой, как сова. Хозяин пристыдил его и велел ему убираться, побыстрей одеться и не смешить людей. Гости от души хохотали над незадачливым проказником. Они бежали за ним и всю дорогу смеялись над ним.
Красный от стыда Хикочи забежал в свой дом и заперся на замок.
Долго-долго не мог прийти в себя Хикочи. Он все думал, думал и никак не мог понять: "Ну как они узнали, что я там был!?"

0

2

Девушка-журавль

http://web-japan.org/kidsweb/folk/tsuru/images/tsuru5.gif

Давным-давно, в отдаленной деревне жил молодой крестьянин. Однажды, когда он работал на своем поле, с небес упал белый журавль с перебитым крылом. Юноша пожалел несчастную птицу. Он осторожно вытащил стрелу, торчавшую из крыла, промыл и перевязал рану.
Журавль потихоньку расправил крылья и вскоре смог подняться в воздух. Юноша помог ему взлететь и сказал на прощание: "Будь осторожен, больше не попадайся охотникам!"
Трижды прокричал на прощание журавль, описал три круга вокруг молодого крестьянина и улетел прочь.
День клонился к вечеру. Юноша закончил работы и отправился домой. Каково же было его изумление, когда на пороге дома его встретила прекрасная девушка, которой он никогда раньше не видел.
- Я твоя жена! - сказала девушка.
- Не смейся надо мной, я беден, в моем доме ни крошки риса. Я не смогу тебя прокормить.
- Не беспокойся об этом, в моем узелке хватит риса для нас двоих, - ответила девушка.
И она осталась жить в доме молодого крестьянина. И они жили счастливо. И рис никогда не кончался в волшебном узелке.
Однажды девушка попросила построить для нее комнатку с ткацким станком. Юноша ни в чем не отказывал любимой жене. Он построил комнатку и поставил там прялку и ткацкий станок. Она попросила его никогда не входить в эту комнату, затем вошла в комнату и вскоре оттуда раздалось жужжание прялки и стук ткацкого станка.
Долгих семь дней ждал юноша свою жену и наконец шум стих. Из комнаты вышла его жена. Уставшая, исхудавшая, она держала на руках покрывало, красивей которого юноша не видел в своей жизни.
- Продай в городе это покрывало, - сказала девушка, - ты выручишь за него много-много денег.
И действительно, молодому крестьянину очень повезло. Он продал покрывало и получил столько денег, что даже не поверил своему счастью. Он побежал домой, чтобы поделиться радостью со своею женой, но она вновь заперлась в своей комнате, и вновь из-за закрытой двери были слышны жужжание прялки и стук станка.
"Как она смогла соткать это чудесное покрывало? У нее нет ни пряжи, ни тесьмы, ни даже шерсти." - подумал юноша.
Жгучее любопытство овладело им. Не в силах больше терпеть, он осторожно приоткрыл дверь. От изумления он застыл на месте: ДЕВУШКИ НЕ БЫЛО!
Вместо нее у ткацкого станка стоял журавль. Он выдергивал перья из своих крыльев, он делал из них белоснежную нить и ткал покрывало, красивей которого юноша не видел в своей жизни.
Наконец девушка-журавль заметила юношу. С горечью в голосе она сказала:
"Да, я - тот самый журавль, которого ты спас когда-то. Я стала твоей женой, я хотела отплатить тебе добром за добро, но ты не смог довериться мне. Ты раскрыл мою тайну и я не могу оставаться с тобой! Помни обо мне! Пусть это покрывало будет тебе доброй памятью!"
С этими словами девушка-журавль поднялась в воздух, описала три круга вокруг юноши и скрылась навсегда в синем небе.
Навсегда.

0

3

Лунная принцесса

Давным давно в Японии жил да был один дровосек. Каждый день ходил он в бамбуковую рощу , рубил бамбук и продавал его на рынке.
Однажды в самой гуще бамбуковой рощи он заметил небывалый яркий свет.
Приблизившись дровосек с удивлением заметил, что золотистое свечение исходит от бамбукового ствола.
Каково же было изумлене дровосека, когда он увидел внутри бамбукового ствола восхитительную, крошечную девочку.
У старика и его жены не было детей и он решил взять девочку в свой дом. Супруги возблагодарили небо за счастье, посланное им на старости лет. Они назвали девочку Кагуя Химе и растили ее любовью и заботой.
С той поры всякий раз, когда дровосек приходил в рощу - в стволе бамбука, в котором он когда-то нашел девочку, теперь он находил золотые монеты.
Ко всеобщему удивлению всег лишь за три месяца Кагуя Химе превратились в красивую девушку. Ее красота скоро стала известна во всей стране.
Множество женихов самого знатного рода предлагали ей руку и сердце. Всем женихам Кагуя Химе ответила отказом. Пятеро молодых дворян добивались ее согласия и Кагуя Химе пообещала что выйдет за того, кто первым принесет из неведомой страны небывалый подарок, котророго нет ни на земле, ни под землей, ни в воде, ни в небе. Влюбленные юноши пали духом и отказались от этой затеи.
Даже сам великий Император прослышал о красоте Кагуя Химе. Он прислал сватов в дом старого дровосека, но гордая красавица отказала и ему. Когда Император попробовал силой привести Кагуя Химе во дворец, она исчезла прямо перед его очами.
Три года прошли и Кагуя Химе стала еще красивее. Той весной странная меланхолия овладевала девушкой светыми лунными ночами. Она смотрела не отрываясь на Луну и слезы катились по ее щекам.
Старый дровосек, видя тоску и слезы на любимом лице дочери спросил: "Что с тобою, Кагуя Химе?".
Пристально глядя в ночное небо она ответила: "Я - дочь лунного короля, который послал меня в этот земной мир. Теперь мой король зовет меня на Луну... Там, на Луне я буду тосковать без вас. Ведя я люблю вас очень-очень..."
Велико было горе старика. Он не представлял, как будет жить без любимой дочери. В смятении он пришел к Императору и рассказал ему все. Император отрядил свою личную охрану к дому старика. В ночь полнолуния стражи окружили дом, чтобы не могла уйти Кагуя Химе.
Внезапно, ночное небо осветилось ровным нежным светом. На прозрачном облаке к земле спустились посланцы Луны. Свет исходил от их лунных одежд. И от этого света окаменела императорская стража и затихло все вокруг. Посланцы Луны одели Кагуя Химе в лунные одежды и посадили лунную принцессу в паланкин.
И Кагуя Химе удалилась к Луне, оставляя все, что любила и всех кого любила.

0


Вы здесь » Фанфикшн ~Среди несуществующих~ » В гостях у сказок » Авторские сказки. Нода Томойи